信用卡逾期怎么办-上岸部落帮你协商停息挂账、分期还款
 

会计金融专业英语翻译

  • 2024-05-10 13:10:12
  • 提问者: 负债人
匿名 2024-05-10 13:10:12
最佳回答
1.investors who do not lemon-dodge in exchange for on-**erage under-priced shares
不愿以高价股份交易来换取平均低价股份的投资者
2.extreme weekly returns are not too extreme.
极度的周收益其实并不极端
3.the momentum in 1-week returns
一周收益的强劲势头
4.in the context of 759 earnings announcements,i use.
在公告759 项下的收入时,我使用。5.cross-sectional implications of **rmed trading
明智交易的代表性含义
注释:
a.lemon-dodge:overpriced deals(价格过高的交易)(直译是“质次价高的道奇车”)
b.weekly returns:周收益,周利润
c.759 earnings:是一种收入编号,意指“雇员毛收入”
d.cross-sectional:代表性的
e.**rmed trading:并非指“内幕交易”,而是指“经过深思熟虑的交易”,类似的例子有**rmed dec**ion(明智的决定)等。楼主多注意一下俚语和背景知识,理解起来就容易多了。供商榷。

协商案例

类似问答

关于九子财经

九子财经为众多负债者发声,自2018年成立以来,通过曝光、投诉、维权、起诉的方式为众多负债者维护自身合法权益。

利息计算器

扫码关注微信公众号“九子财经”,回复“计算器”即可出现网贷利息结算器。