信用卡逾期怎么办-上岸部落帮你协商停息挂账、分期还款
 

请问这句金融英语怎么翻译?其中“spike”在这句话中是什么意思?请高手指教

  • 2024-05-04 03:38:27
  • 提问者: 负债人
匿名 2024-05-04 03:38:27
最佳回答
看到楼上的回复,改了下,偶也是学金融的啊~
中央银行解决利率过快增长问题的过程其实是它在发挥最后贷款人的作用。这句比较抽象,不过讲得也比较本质,具体意思可以衍生出许多,掌握关键点就ok啦。ps:
take care of 有照顾的意思,这里翻译为解决.问题更通顺。spike除了指尖状物、钉,还有快速上升、飙升的意思,根据句意可以译为过快增长,price spike就是指价格飙升、价格飞涨。

协商案例

类似问答

关于九子财经

九子财经为众多负债者发声,自2018年成立以来,通过曝光、投诉、维权、起诉的方式为众多负债者维护自身合法权益。

利息计算器

扫码关注微信公众号“九子财经”,回复“计算器”即可出现网贷利息结算器。